Webgune hau itzulpen automatikoko software batek itzuli du, eta ez du ondoren inork gainbegiratu. Informazio gehiago hemen: esteka. Ezkutatu
content _ mod _ accesskey
-

- Itzulpen automatikoko Plataforma ZILARRA

  • Martxan jarri zen.

    // 01 11 2013

    Deskribapen Funtzionala

    La plataforma PLATA es un sistema de traducción automática pensado para integrarse con los portales web de las Administraciones Públicas.

    Sistema horri esker, interfaze baten bidez atariak WebServices itzulpena; edizio; itzulpena egiteko atarietarako sistemekin integrarlo unean editatzen, errendimendua hobetzen du atariak.

    Además el sistema permite para aquellos portales que lo desean, traducir contenidos a través de una interfaz de WebServices, permitiendo integrarlo con los sistemas de edición de los portales permitiendo hacer traducción en el momento de edición, lo que mejora el rendimiento de los portales.

    La plataforma PLATA está basada en motores de traducción opensource (Moses, Apertium) que permiten la traducción automática de portales web a los idiomas cooficiales y a inglés, francés o portugués a partir de textos en castellano.

    Los idiomas catalán, gallego, valenciano, francés y portugués son traducidos a través del motor Apertium que hace una traducción basada en reglas. Los idiomas euskera e inglés son traducidos a través del motor Moses que realiza una traducción basada en estadísticas.

    El sistema permite una realimentación de los motores para mejorar las traducciones así como incluir una lista de palabras que no serán traducidas por el portal, idóneo para nombres, apellidos, direcciones, etc.

    El sistema es un sistema completamente automático sin revisión de traductores humanos durante el proceso de traducción, la calidad de las traducciones varía según el idioma y están marcadas y definidas por los umbrales de calidad de la tecnología actual en materia de traducción automática.

    La calidad para los idiomas traducidos mediante traductor basado en reglas es superior a 8 en el índice SSER. La calidad de los idiomas traducidos mediante traductor basado en estadísticas es superior a 4 en el índice SSER (Subjective Sentence Error Rate).

    Atariak eta ZILARRA erabiltzen dituzten erakundeak:

    • Secretaría de Estado de Administración Pública - MINHAP (PAG, PAe, EUGO, SEAP)
    • Estatuko administrazioaren esku-hartze orokorra - ko MINHAP
    • - MUFACE MINHAP
    • Justizia ministerioa
    • Ministerio de Industria, energia eta turismoa
    • Defentsa ministerioa
    • Datuak babesteko espainiako agentzia

    Deskribapen Teknikoa

    • JAVA.

    • 2.4.2 Framework Grails

    • Apache zerbitzaria Tomcat 6

    • Oracle Database 11g

    • 2.2.3 JQuery

    • 3.5.1 Hibernate

    • 1.2 SOAP

    • - Lotura:

      • Europako Plataforma MT@EC itzulpen automatikoa

Arduraduna