- Puesta en producción de la nueva aplicación del Registro Electrónico General
- Los ciudadanos pueden acceder a su Historia Clínica en la app “Mi Carpeta Ciudadana”
- Disponible la tercera versión oficial de Mi Carpeta Ciudadana
- La Seguridad Social comienza a publicar sus notificaciones en la Dirección Electrónica Habilitada única
- La Dirección General del Catastro inicia la publicación de sus notificaciones en la DEHú
- Nuevas versiones del aplicativo Autofirma v1.8
- Estás en:
- Inicio >
- Soluciones - CTT >
- PLATA - Plataforma de Traducción Automática >
- General
Machine Translation Platform (PLATA)
-
- Short Name :
- PLATA
- Summary :
- The machine translation platform (PLATA) developed by the ICT Directorate is based on open-source machine translation engines like Moses or Apertium, translating Spanish texts into the other official languages in Spain or into English, French and Portuguese.
It makes translations of integrated web portals thanks to web services. The cache function has an impact on platform performance. - Target audience :
- General State Administration
- Usage :
- Network service integrable in customers applications
- Type of Solution :
- Infrastructure or common service
- Status of the Solution :
- Production
- Organic area :
- State
- Technical area :
- Horizontal services for the AA.PP
- Functional area :
- Government and public sector
- License :
- Not applicable
- Interoperability level :
- Political
- Programming language :
- JAVA
- Operating system :
- Linux
Description
The machine translation platform (PLATA) was designed to be integrated into the web portals of public administrations.
It makes rough translations of integrated web portals so that their contents are transparent to citizens or full, edited translations that can be added to content management systems in the portals connected to the platform.
PLATA is based on open-source machine translation engines like Moses or Apertium, translating texts in Spanish into the other official languages in Spainor into English, French and Portuguese.
Translations into Catalan, Valencian, Galician, Portuguese and French are made with Apertium (rule-based translation), whereas translations into Basque or English are made with Moses (statistical translation).
The translation process is fully automated; no human translators make or review the translations. Translation quality varies according to the target language within the thresholds of current machine translation technology.
Enlaces de interés
Destacados CTT
- Puesta en producción de la nueva aplicación del Registro Electrónico General
- Los ciudadanos pueden acceder a su Historia Clínica en la app “Mi Carpeta Ciudadana”
- Disponible la tercera versión oficial de Mi Carpeta Ciudadana
- La Seguridad Social comienza a publicar sus notificaciones en la Dirección Electrónica Habilitada única
- La Dirección General del Catastro inicia la publicación de sus notificaciones en la DEHú
- Nuevas versiones del aplicativo Autofirma v1.8