accesskey_mod_content

Descobreix IATE: la base terminològica interinstitucional de la Unió Europea

  • Escoltar
  • Copiar
  • Imprimir PDF
  • Compartir

"Notícia disponible únicament amb finalitats històriques i d'hemeroteca. La informació i enllaços mostrats es corresponen amb els quals estaven operatius a la data de la seva publicació. No es garanteix que continuïn actius actualment".

10 novembre 2023

IATE , acrònim en anglès de Interactive Terminology for Europe (Terminologia Interactiva per a Europa), és una base de dades dinàmica dissenyada per recolzar la redacció multilingüe de textos de la Unió Europea.

L'objectiu de IATE IATE (Obre en nova finestra) és proporcionar dades rellevants, segures/segures i de fàcil accés amb un valor afegit distintiu en comparació d'altres fonts d'informació lèxica com poden ser arxius electrònics, memòries de traducció o internet. 

Aquesta eina és d'interès per a les institucions de UE la qual la utilitzen des de 2004 i per a qualsevol persona, com a professionals de la llengua o del món acadèmic, administracions públiques, empreses o públic en general Aquest projecte, engegat en 1999 per el  Centre de Traducció(Obre en nova finestra) , està disponible per a qualsevol organització o persona que necessiti redactar, traduir o interpretar un text sobre la UE .  

Origen i usabilitat de la plataforma 

IATE es va crear en 2004 mitjançant la fusió de diferents bases de dades terminològiques de la UE . Per a la seva creació es van importar a les IATE bases de dades originals d'Eurodicautom, TIS, Euterpe,  Euroterms(Obre en nova finestra)  i CDCTERM. Aquest procés va originar una gran quantitat d'entrades duplicades, la qual cosa té com a conseqüència que molts conceptes estiguin coberts per diverses entrades en lloc d'una sola. Per solucionar aquest problema, es va constituir un grup de treball de neteja que des de 2015 s'encarrega d'organitzar anàlisi i iniciatives de neteja de dades per consolidar entrades duplicades en una sola entrada. Això explica per què les estadístiques sobre el nombre d'entrades i termes mostren una tendència a la baixa, ja que s'eliminen i actualitzen més continguts dels quals es creen. 

A més de poder realitzar consultes, existeix la possibilitat de  descarregar els seus fitxers de dades(Obre en nova finestra)   descarregar els seus conjunts de dades(Obre en nova finestra) juntament amb l'eina d'extracció  IATExtract que permet generar exportacions filtrades.  

Aquesta base terminològica interinstitucional va ser inicialment dissenyada per gestionar i  normalitzar la terminologia(Obre en nova finestra)  de les agències de la UE . No obstant això, posteriorment, també es va començar a utilitzar com a eina de recolzo en la redacció multilingüe dels textos de la UE, fins a arribar a convertir-se en l'actualitat en un  sistema complex i dinàmic de gestió terminològica(Obre en nova finestra) . Encara que el seu principal objectiu és facilitar la labor dels traductors que treballen per la UE , també és de gran utilidadl per al públic en general. .  

IATE porta a la disposició del públic des de 2007, i reuneix els recursos terminològics de tots els serveis de traducció de la UE. El  Centre de Traducció(Obre en nova finestra)  gestiona els aspectes tècnics del projecte en nom dels socis que participen en ell: el  Parlament Europeu(Obre en nova finestra)  (EP), el  Consell de la Unió Europea(Obre en nova finestra)  (Consilium), la  Comissió Europea(Obre en nova finestra)  (COM), el  Tribunal de Justícia(Obre en nova finestra)  (CJUE), el  Banc Central Europeu(Obre en nova finestra)  (ECB), el  Tribunal de Comptes Europeu(Obre en nova finestra)  (ECA), el  Comitè Econòmic i Social Europeu(Obre en nova finestra)  (EESC/CoR), el  Comitè Europeu de les Regions(Obre en nova finestra)  (EESC/CoR), el Banc Europeu d'Inversions (EIB) i el  Centre de Traducció dels Òrgans de la Unió Europea(Obre en nova finestra)  (CdT). 

La estructura de dades de IATE  es basa en un enfocament orientat a conceptes, la qual cosa significa que cada entrada correspon a un concepte (els termes s'agrupen pel seu significat), i cada concepte idealment hauria d'estar cobert per una sola entrada. Cada entrada de IATE es divideix en tres nivells: 

  • Nivell independent de l'idioma (LIL) 

  • Nivell d'idioma (LL) 

  • Nivell de terme (TL) 

Una base de dades terminològica en contínua actualització 

La base de dades IATE és un document en permanent creixement, obert a la participació ciutadana, de manera que qualsevol persona pot contribuir al seu creixement proposant noves terminologies per afegir a fitxes existents, o per crear fitxes noves: pot enviar la seva proposta a  iate@cdt.europa.eu , o bé utilitzar l'enllaç ‘Observacions’ que apareix en la part inferior dreta de la fitxa del terme cercat. Es pot facilitar quanta informació pertinent es desitgi per justificar la fiabilitat del terme proposat, o plantejar un nou terme a incloure. Un terminòleg de la llengua en qüestió estudiarà cada proposta ciutadana i valorarà la seva incorporació al IATE

A l'agost de 2023,  la IATE anunciava(Obre en nova finestra)  la disponibilitat de la versió 2.30.0 d'aquest sistema de dades, afegint nous camps en la seva plataforma i la millora de funcions, com l'exportació d'arxius enriquits per optimitzar el filtrat de dades. Com hem vist, aquesta base de dades terminològica interinstitucional de la UE  seguirà evolucionant de manera contínua per satisfer les necessitats dels traductors de la UE i els usuaris d'en IATE general. 

Un altre aspecte important és que aquesta base de dades serveix per al desenvolupament de  eines de traducció assistida per ordinador (TAO)(Obre en nova finestra) , la qual cosa contribueix a garantir la qualitat dels treballs de traducció dels serveis de traducció de la UE . Els resultats de la labor de terminologia dels traductors s'emmagatzemen en IATE i aquests, al seu torn, utilitzen aquesta base de dades per realitzar cerques interactives i per alimentar bases de dades terminològiques específiques per a un àmbit o document que utilitzen en les seves eines TAO

IATE , amb més de 7 milions de termes en més de 700.000 entrades, és una referència en l'àmbit de la terminologia i està considerada com la major base de dades terminològica multilingüe del món. Cada any es realitzen en IATE més de 55 milions de consultes des de més de 200 països, la qual cosa dona bon compte de la seva utilitat.  

Més informació i font original de la notícia (datos.gob.es)(Obre en nova finestra)

  • Infraestructures i serveis comuns
  • Informació i dades del sector públic